L’inglese resta uno dei tanti talloni di Achille degli italiani. La riprova è stato uno dei cartelloni dell ’Expo di Milano che come tutti sanno inizierà il prossimo primo maggio. E’ già stata esposto un cartellone che vuole indicare dove acquistare i biglietti per accedere all’Esposizione, peccato che sul cartello, che già da ieri è diventato virale sui principali social , invece che essere riportato correttamente il verbo "buy" è stata scritta la parola "but" Acquista il tuo biglietto in fiera è diventato “ma il tuo biglietto in fiera”
Un errore che ha scatenato l'ironia della rete , ma a quanto pare sarebbe già stato corretto, con la creatività 'made in Italy'. Questi alcuni dei commenti all’estroverso cartellone:
“Quando vedo questi errori - a parte far cadere le braccia - mi chiedo: un cartello così, o una pubblicità, passa attraverso molte mani e molte revisioni (ideatore, grafico, stampatore ecc). Possibile che nessuno ci faccia caso?"
“Però october è scritto bene, dai”
“Qualcuno ha fatto caso che sulle tastiere qwerty la T è vicina alla Y? Direi si tratti di un banalissimo errore di stampa, ma il correttore di bozze dormiva e chi sovrintende agli allestimenti?”
“È straordinario. Surreale . But your ticket ha dentro tutto l'enigma Italia”